Saturday, September 22, 2012

Artists 表演者

Argentinean Masters
阿根廷大師


Javier Rodriguez & Virginia Pandolfi

Javier Rodriguez
Worldwide renowned master, choreographer and dancer of argentine tango. Javier Rodriguez was choreographer and performer for the films "Je ne se qua pur etre t'aime" in 2004 and "Assassination Tango" directed by Robert Duvall and F. Ford Coppolla in 2001. He has been touring intensively in Europe since 1998 and in Asia since 2003 for performances and workshops.

世界知名阿根廷探戈大師、編舞家及舞者。曾在包括勞勃.杜瓦的“殺手戈“(Assassination Tango)等多部電影擔任編舞及演出的工作。自 1998 年以來每年巡迴歐洲教學及表演,2003 年以來經常到亞洲表演教學。

Virginia Pandolfi
Worldwide renowned not only for her talent as a tango dancer, Virginia is also recognized for her capacities as a teacher, in addition to being a true milonguera and having a dance that is elegant, sensual, authentic and very musical. She has toured in numerous cities in Europe and Asia for shows and workshops.

Website: http://www.virginiapandolfi.com/

Virginia 為世界知名之探戈舞者,教學能力亦深受肯定。舞風優雅、性感,真實而富有音樂性。曾多次至歐、亞諸多城市教學、表演。

Esteban Moreno & Claudia Codega
Dancers of great scenic presence, renowned masters and choreographers, Esteban & Claudia pay homage to the past while looking into the future. For many years they have been a reference for new generations of tango dancers and teachers. Their actual style, their sobriety and elegance, as well as their solid and effective pedagogy place them among the best.

Website: http://www.estebanyclaudia.com/

Esteban & Claudia 擁有讓人驚艷的舞蹈存在感,為世界知名的探戈大師及編舞家。向過往致敬的同時也展望著未來,多年來成為年輕一代舞者及老師觀摩的對象。其當下的風格,其冷靜與優雅,以及其紮實而有效的教學法使他們成為佼佼者。

Ruben & Sabrina Veliz
Masters, choreographers and dancers with great essence and creativity. Producers of the show Radio Latina, touring China in 2008. In July of 2006 within the Soccer World Cup they are featured in a TV Ad for Solo Tango Channel and make a TV Special together with the Sexteto Canyengue in Holland. In april of 2006 they present their show Radio-grafias in LA VIRUTA in Buenos Aires. On April 30, 2005 they made an appearance during the celebration of the 25th anniversary of Queen Beatrix of Holland reign, performing Gallo Ciego (a choreography especially created for this occasion ) with live music from the Canyengue sextet directed by Karel Craayenhof. This event was part of a special TV show (viewed by 3.500.000 people) in the presence of Queen Beatrix, prince Alexander and Princess Máxima and the royal family. In June of 2000 they opened their show “Tangos Corazonicos” at the Santa Maria (Buenos Aires) theatre, as choreographers and directors.

Website: http://www.sabrinayruben.com.ar

充滿創意與韻味的探戈大師、編舞家與舞者。探戈秀 ”Radio Latina” 製作人,2008 年巡迴於中國六大城市。2006 年 7 月搭配世界盃足球賽參與由 Solo Tango 電視台製作的特別節目,與 Sexteto Canyengue 搭配演出。2006 年 4 月在阿根廷 La Viruta 發表創意十足的新秀 Radio-grafias。2005 年 4 月 30 日於荷蘭女王 Queen Beatrix 在位 25 年慶祝大會中演出經典探戈曲目 ”Gallo Ciego”。該項演出有多位荷蘭皇家成員蒞臨觀賞,節目播出估計有 350 萬人收看。2000 年 6 月在布宜諾斯艾利斯的 Santa Maria Theatre 首演其新秀 ”Tangos Corazonicos”。

Sebastian Achaval & Roxana Suarez
“We define ourselves as dance-floor dancers because our dance is intimate and authentic, representing the tango experienced in Buenos Aires milongas in which feeling is the predominant dimension.
It is a very personal style that combines a close but warm and comfortable embrace with the subtleness of figures and quality movements. We add to that the musical performance and the elegance that identify us in our walk.
In each show –either on a dance floor or a stage– we underline the essence and tradition of tango in its golden times, with a young and actual view.” - by Roxana & Sebastian

“我們的舞蹈親密而真實,呈現出布宜諾斯艾利斯舞會中以情感為主的探戈,我們因而定義自己為 ‘舞池裡的舞者’“。這是很個人化的風格,將緊密而溫暖的擁抱以及動作的細膩與質感融合在一起。除此之外,也可以從我們的走路看到可以辨識我們的音樂表現及優雅。不論在舞池裡或舞台上的表演我們都強調探戈黃金時期的韻味跟傳統,並賦予年輕而時下的觀點。



International Dancers
國際舞者


Akiyoshi & Noriko Tanada (Tokyo)
Akiyoshi & Noriko are one of the most famous tango dance couples in Japan. Their tango style is dramatic and graceful, filling the poetic sentiment of tango.They began to dance tango in 1990, and found the Tango Project Japan in 1999.
They are skilled tango teachers who teach not only in japan but also in foregin countries, and are excellent tango dancers invited to perform at tango shows. They were champions at the 3rd Tango Dance World Championship in Asia in stage category in 2006. Akiyoshi is the chairman of NAPTA (Nihon Asociacion Profesional de bailarines de Tango Argentino).

Akiyoshi & Noriko 是當今日本最負盛名的探戈對伍之一。舞風戲劇化而優雅,將探戈的詩意注入到舞蹈當中。於 1990 接觸探戈,並於 1999 創立 Tango Project Japan。
Akiyoshi & Noriko 是經驗豐富的探戈老師,不僅在日本也在其他國家教課,並以其精湛舞技受邀在不同探戈秀當中表演。榮獲 2006 第三屆亞洲探戈大賽舞台探戈組冠軍。Akiyoshi 並擔任日本阿根廷探戈職業舞者協會(NAPTA)會長。

Hung-Yut Chen “Leonel” & Hwayi Han “Florencia” (Seoul)
Hung-Yut “Leonel” & Hwayi “Florencia” are a couple of professional tango dancers and organizers from Seoul. They have been invited to perform or teach in half a dozen cities in Korea, as well as for festivals and workshops in Beijing, Hong Kong, Shanghai, Singapore, Sydney, Taipei, and USA.  They run their own tango studio, El Bulín, and they organize the annual Seoul Tango Festival, the biggest event of its kind in Korea. Previous to their partnership,  Hwayi joined the 2004 World Tango Championship in Buenos Aires and won second prize in the stage section.  Hung-Yut is originally from Hong Kong and he speaks fluent Chinese.

Hung-Yut and Hwayi are very excited to join the 10th Taipei Tango Festival. Over the years, they have witnessed the growth of this festival along with the growth of tango in Asia.  They wish there will be many more fruitful years to come.

Hung-Yut “Leonel” & Hwayi “Florencia” 是來自首爾的探戈舞者與活動主辦者。多次受邀到韓國多個城市表演及教學,並曾受邀至北京、香港、上海、新加坡、雪梨、台北及美國等地。在首爾開設探戈教室 El Bulin,並舉辦一年一度的首爾探戈節,為韓國同類型中最大的活動。成為舞伴之前,Hwayi 曾於 2004 布宜諾斯艾利斯之世界探戈大賽中榮獲舞台組亞軍。Hung-Yut 生於香港,講一口流利的中文。
Hung-Yut & Hwayi 很期待參加第十屆台北國際探戈節。年復一年,他們見證了本探戈節與亞洲探戈風貌同步的成長,並期許未來將繼續蓬勃發展。

Derrick Lee & Agnes Tang (Taipei)
Agnes Tang and Derrick Lee started their tango career right after folk dance and flamenco. Besides having their own professions in private equity investment and electronic engineering, they are also professional dancers, teachers and choreographers giving regular tango lessons, performances and special workshops in Taiwan, Tokyo, Nagoya, Hong Kong, Shanghai, Beijing... etc. Their unique style of vibrant and delightful presentation of tango has always been popular among students. In recent two years, they had been invited frequently to teach and perform in well-known international tango festivals such as Seoul, Hong Kong, Beijing and Shanghai. For more information please check Agnes y Derrick Tango at Facebook.

Agnes Tang 和 Derrick Lee,是台灣探戈創始老師之ㄧ,從土風舞、佛朗明哥舞(flamenco)到阿根廷探戈(Argentine tango), 多多年來不遺餘力的投身探戈教學與表演,定期開授團體課程與工作坊,並以絕佳的默契和嶄新的探戈風格,多次代表台灣受邀到東京、名古屋、上海、香港、北京及首爾等地表演及進行教學,每次都引起其大的迴響,被列為最受學生歡迎的老師之ㄧ。 他們的探戈極受讚譽,裡面蘊涵著流暢又充滿律動的能量,他們的舞蹈備受Esteban Moreno喜愛,稱之為"亞洲的珍珠",也曾被Geraldin Rojas稱讚:"為探戈注入新的生命力"; 他們的創意常常給探戈圈帶來不同的驚喜,幽默風趣簡單易懂的授課風格也讓他們成為學生們最喜愛的老師。(Facebook : Agnes y Derrick Tango)

Ji Woon Park (Seoul) & Weining Chen (Taipei)
Ji Woon & Weining won third prize at 2012 Asian Tango Championship in Tokyo in the category of Tango Salon.

Wei-Ning Chen, who received her master degree ( MFA) in Dance Performance from Taipei National University of the Arts and a BS in Psychology from Kaohsiung Medicine University. 2010, she had received a scholarship from LMF Dance Fund to research Tango in Argentina. From 2009 till now she has been invited to perform in Seoul Tango Festival and Taipei Tango Festival. In 2009 she received a scholarship from National Culture and Arts Foundation and National Theater Concert Hall to join a choreography project: Young Star, New Version. In 2008 she received American Dance Festival Scholarship Program from Chin-Lin Foundation for Culture and Arts and performed Trisha Brown’s 《Sololos》. Now she is a freelancer in the field of modern dance and Argentine tango.

Ji Woon & Weining 榮獲於東京舉行之《2012 亞洲探戈大賽》沙龍探戈組季軍。

陳維寧(Weining)畢業於國立台北藝術大學舞蹈表演研究所,私立高雄醫學大學心理學系。榮獲2010年羅曼菲舞蹈獎助金,赴阿根廷深度學習探戈。自2009年起多次受邀表演於韓國首爾探戈節及台北國際探戈節。2009年入選兩廳院新人新視野專案舞蹈類,結合阿根廷探戈及現代舞元素編創及演出作品《幸福Happiness》。2008年獲得獎學金參與美國舞蹈節(American Dance Festival)並演出Trisha Brown作品《Sololos》。現為自由舞者﹑編創者,並從事阿根廷探戈推廣工作。

Aco & Mariko (Tokyo)
Aco and Mariko have been paired as tango dancers since 2008. They were the finalists at the Tango Dance Championship in Asia 2008, 2009, and 2012; they also won the Best Couple Prize in 2012. They are one of the tango dancers representing Japan. They belong to "Tokyo Tango City" in Japan from 2012.

Aco & Mariko 2008 年起展開合作,曾於 2008, 2009 及 2012 年亞洲探戈大賽入圍決賽,並於 2012 年獲頒該項賽事”最佳對伍”殊榮。於 2012 年加入 “Tokyo Tango City”,今年為代表日本之表演者之一。

Rodrigo Rodrigues & Natsuko Mae (Hiroshima)
Teachers and owners of the studio El Abrazo de Tango in Hiroshima. Awarded Best Couple at the 2010 Asian Tango Championship and Best Dress at the 2012 Asian Championship.

Rodrigo & Natsuko 是日本廣島的老師及探戈教室 El Abrazo de Tango 的負責人。曾於 2010 亞洲探戈大賽獲頒「最佳對伍」,並於 2012 同項賽事獲頒「最佳服裝」。

Jonatan Aguero & Vivian Yeh (Shanghai)
Jonatan Aguero, from Argentina, started falling in love with Tango since 7 years old. He’s been learning tango with the most renowned masters, such as: Pupi Castelo, Osvaldo Zotto, Jorge Dispari, Jorge Firpo, Fabian Peralta, Javier Rodriguez, Gabriel Misse, Sebastian Achaval, Nito y Elba, Coca and Osvaldo…etc. He has won numerous of titles in the past 10 years. From March 2012, he joined Vivian Yeh from Shanghai TangoBang to grow Argentine Tango in China.

Vivian Yeh, founder of TangoBang since 2008. Vivian loves dancing and started since age 5 in Ballet; she has been actively exploring popular dance formats including salsa, folk, flamenco, and belly dance. Vivian has a strong background in music which represents strong musicality and dynamics in her dance. As the principle timpanist with Taipei Philharmonic orchestra and Taiwan Wind Ensembles, she toured in Europe / US / Asia since 2000.

Jonatan Aguero 是來自阿根廷的探戈狂熱份子,從 7 歲開始學習探戈,跟随的世界级大師包括:Pupi Castelo, Osvaldo Zotto, Jorge Dispari, Jorge Firpo, Fabian Peralta, Javier Rodriguez, Gabriel Misse, Sebastian Achaval, Nito y Elba, Coca and Osvaldo… 等等。過去 10 年更獲得無數阿根廷探戈冠軍頭銜。2012 年 3 月起與上海探戈幫 Vivian Yeh 搭檔共同推廣阿根廷探戈在內地的發展。

Vivian Yeh 是上海探戈幫 TangoBang 的創始人,從 2008 年開始教授並組織阿根廷探戈課程、大師班及表演。Vivian 熱愛舞蹈,從 5 歲開始學習芭蕾;她曾經積極探索多種流行的舞蹈種類,包括 salsa,土風舞,佛朗明哥和肚皮舞。Vivian 有堅實的音樂基礎,並把出色的音樂性與動感運用到舞蹈當中。作為台北愛樂樂團和台灣管樂團的首席定音鼓手,她曾在 2000 年隨團在歐洲、美國和亞洲巡演。

Juan Carlos & Sae (Tokyo)
2007 IV Asian Salon Tango Champions (celebrated in Tokyo-Japan) and World Salon Tango finalists in 2007 and 2010 (celebrated in Buenos Aires City, Argentina).

Juan Carlos & Sae 是 2007 年第四屆亞洲探戈大賽沙龍組冠軍(於日本東京舉行),並曾於 2007 及 2010 在阿根廷布宜諾斯艾利斯之世界探戈大賽晉級沙龍組決賽。

Dada & Kai (Seoul)
Dada is a poet, novelist, film critic and film director, as well as a professor at the DONG-SU Universtiy. He is Director of the Korea Argentina Tango Association, and Director of the tango part of the Hi Seoul Festival.

Dada & Kai were the 2008 Korean National Representatives of Argentine tango at the WORLD TREX GAME. They also organize the Seoul Tango Camp and are Presidents of ART TANGO CENTER.

Dada 是詩人、小說家、影評及電影導演。他也在 DONG-SU 大學擔任教授。他是韓國阿根廷探戈協會會長,並指導 Hi Seoul Festival 的探戈部份。

Dada & Kai 曾於 2008 WORLD TREX GAME 擔任韓國之探戈代表。他們主辦首爾探戈營並擔任 ART TANGO CENTER 負責人。

Daniel Liu & Stacy Jou (Taipei)
Tango dancers, teachers and choreographers. Pioneers of tango in Taiwan and co-founders of the Taipei Tango Association in year 2000. Founders and organizers of the Taipei Tango Festival starting in 2003, an event to become the biggest tango festival in Eastern Asia. Co-founders of Tanguísimo Tango Space, a multi-functional studio in the heart of Taipei that holds milongas, lessons, cultural talks and tango shows with live music and dance.

Daniel and Stacy have participated in movies, commercials and musical videos as tango instructors and chogreographers, working with actresses Chiling Lin and Sandrine Pinna (Jung-Jung Chang), and singers Tanya Tsai, Jody Chiang and A-Mei. As dancers they have performed in several cities in Asia and Europe.

探戈舞者、老師及編舞者。於 2000 年與同好共創台北探戈工作坊,為台灣的阿根廷探戈先驅。於 2003 年獨創台北國際探戈節,歷經九屆已成為東亞地區最大型的探戈節活動。於 2008 年與夥伴共創 Tanguisimo 探戈藝文沙龍,為坐落於台北東區的多功能藝文場地,常態舉辦舞會、課程、講座及包含現場音樂與舞蹈表演的探戈秀。

Daniel & Stacy 多次參與電影、電視廣告與音樂錄影帶擔任探戈動作指導及編舞,合作過的對象有林志玲、張榕容、蔡健雅、江蕙、張惠妹及許慧欣等明星及歌星。作為舞者,Daniel & Stacy 曾在多個亞洲及歐洲城市表演。


Orquesta Tango Aroselli
Tango Aroselli 樂團


Violin / Keng-Feng Lu (Frank)
小提琴 / 盧耿鋒
KENG FENG LU (Frank): the first Taiwan violinist played N.Paganini 24 Caprices in one recital , Mr. Lu had been invited to perform not only lots of solo or chamber pieces of Taiwan modern composers ,but also different fields of performing like solist , orchestra principal ,concermaster,musical theatre, pop music .etc..He's already performing 16 contries around the world !

台南市人,現為二部小提琴聖經全集台灣首演之小提琴家:小提琴之神 N. Paganini 《二十四首綺想曲全集》,以及J. S. Bach 六首《無伴奏奏鳴曲與組曲》。不僅創台灣小提琴演奏史之首演紀錄,即使在世界樂壇有此項紀錄亦屬少見。現任台北愛樂管絃樂團小提琴首席、曾任樂興之時管絃樂團首席,奇美愛樂,新竹愛樂,花蓮交響樂團客座首席!   
國立台北藝術大學音樂系畢業,後於1998年考取國立台北藝術大學音樂系研究所,至今已累積十多場不同曲目之個人獨奏會,更憑藉其驚人的演出實力常以獨奏家身份受邀與台北愛樂管絃樂團、台灣絃樂團、樂興之時管絃樂團、高雄市交響樂團、新竹愛樂管絃樂團演出協奏曲,並隨各樂團至歐亞美俄等16國、43個城市巡迴演出,所到之處皆佳評如潮,演出邀約不斷。由於喜愛挑戰新曲目,近年來更致力於現代音樂的演奏,為台灣許多作曲家作世界首演,精湛的技巧及演出成果,獲作曲家們高度肯定,並得到李哲藝、張俊彥先生等台灣作曲家,題名專為盧耿鋒發表他們的音樂創作,在台灣音樂史上留下無上的殊榮。

除了傳統的演出形式外,亦參與多重領域之音樂呈現,有音樂劇、現代舞、流行音樂演唱會、電影配樂、多媒體配樂、廣告唱片錄音等製作。

Violin / Michael Palmer
小提琴 / 羅俊傑
Like many, Michael found his love for tango through the music of Astor Piazzolla. Since meeting bandoneonist Alvin Cheng in 2007, Michael has been part of the iTango orchestra, Tango Negro (a Piazzolla band) and now Tango Aroselli.

Bandoneon / Algy Wu
班多鈕手風琴 / 吳睿然
An active composer stationed in Vienna and studies under Bandoneón maestro Juan Jose Mosalini in Paris. He plays the Bandoneón in various tango ensembles and serves as the musical director in theater groups. The music score which he composed for the movie "When Love Comes" was nominated in 2010 by the Golden Horse Film Award for best orginal film score. In the 2012 album “Memory Cantabile – A Trendy Music Journey back to Homeland Culture by Wei-leng Chen with Clarinet”, Algy Wu was both the music composer/arranger and Bandoneón player.

吳睿然:活躍於維也納的作曲家,探戈樂團的手風琴手,及劇團的音樂總監,並於巴黎事師名手風琴家 Juan José Mosalini。為影片《當愛來的時候》所譜寫及演奏的配樂,曾入圍2010年金馬獎最佳電影原創音樂。2012年於《點點滴滴 回憶如歌 陳威稜與單簧管的時尚尋根之旅》專輯中,擔任作/編曲並協演手風琴。

Bandoneon / Chen-Chung Lee
班多鈕手風琴 / 李承宗
He is a multi-instrumentalist with specialization in different styles of music. Mostly selft-taught, he has been playing the Bandoneón since 2004. Previous performance experiences include recitals in Ann Arbor, MI, USA in 2008 and Taipei, Taiwan in 2009. He also played the Bandoneón in the concert series of “7 encounters of Piazzolla” in Riverside Livehouse in July 2011 and in the concert of "Etudes of Oblivion" in TPS Mazer's concert house April 2012.  He designed, composed and played the music for Tainaner Ensemble's "Der Goldene Drache" in August 2012.

自幼學習小提琴、鋼琴,於 2004 年開始自學 Bandoneon 手風琴至今。對各類型音樂涉獵甚廣。曾在 2008 年 5 月於美國安娜堡及 2009 年 7 月於台灣台北舉行個人手風琴獨奏會,並擔任 2011 年 「與皮亞左拉相遇的七種方式」、2012年「遺忘的練習曲」系列音樂會手風琴手。 並於2012年參與台南人劇團「金龍」跨國製作,擔任音樂設計、作曲及演奏。

Piano / Yu-Chih Chen
鋼琴 / 陳育志
高雄市人,七歲開始習琴,1992年進入國立政治大學應用 數學 系就讀,在校期間多次以獨奏與伴奏身分參與校內外演出,並 擔任政治大學管樂團之學生指揮。1997年進入空軍樂隊服役, 擔任打擊樂手與助理指揮,期間先後應邀與政治大學管樂團及 淡江大學管樂團演出蓋希文(George Gershwin)《F大調鋼琴 協奏曲》,2000年並獨力籌組樂團於台灣首演浦浪克(Francis Poulenc)鋼琴協奏曲《晨歌》(Aubade)。 2003年甫自中山 大學音樂研究所鋼琴演奏組畢業,旋即受邀擔任「行天宮弦樂 音樂營」大提琴大師班之專屬伴奏;近年來致力於室內樂之推 廣,除籌組「卓藝室內樂團」於作曲家蕭泰然座前獻演其三重 奏作品外,近期合作之獨奏家包含日籍長笛家工藤重典 (Shigenori Kudo)、日籍上低音號演奏家露木 薰、法籍長笛家 Jean-Francois Langrost、以及北德廣播交響樂團 (NDR)低音號 首席Markus Hötzel,並經常受邀客席長榮交響樂 團以及台北 人室內樂團;曾於台北市立南門國中音樂班教授室內樂課程, 現則擔任青韵合唱團、政大校友合唱團及逢甲大學校友合唱團 專任伴奏。

Doublebass / Han-Han Cho
低音大提琴 / 卓涵涵
‘Effortless execution….innately mature musical sensibility’
---Bass World 2010
‘She is, without doubt, my most favorite [musical] partner of all time, ever.’

-Gary Karr

Han Han Cho is the principal bassist of Taipei Symphony Orchestra and the adjunct faculty of Taipei National University of the Arts. Cho began studying bass at age 9. She has always been fascinated by the beauty of human voice and has retained a passionate interest in the art of singing. It has been said, when one hears Han Han perform, it is obvious that the sound of her bass becomes her true voice and that the instrument becomes a vehicle to express her innermost feelings.

Throughout her young life, she has won numerous first prizes in Taiwan's music competitions. She has received the honor as a featured musician in Taiwan presidential inaugural concert and has become one of the most celebrated bassists of her generation.

She was a featured artist in Performing Arts Review, Taiwan, international magazines such as Double Bassist, Bass World and International Society of Bassists where she was given her present bass as an honor in 2004.

卓涵涵 (Han Han Cho) 現為台北市立交響樂團低音提琴首席。旅美加多年的卓涵涵,近年受邀於北京與美國舉行獨奏會,於 Taiwan Connection、拉荷亞音樂節、維多利亞音樂節等國際音樂節演出獨奏或室內樂。卓涵涵曾與巴洛米歐 Borromeo 弦樂四重奏、豪思曼 Hausmann 四重奏、維也納管樂合奏團、蓋瑞卡爾 Gary Karr、林昭亮、胡乃元、蘇顯達、朱宗慶、管風琴家安東尼紐曼 Anthony Newman、大都會歌劇院豎琴首席黛博拉霍夫曼 Deborah Hoffman 等合作演出。個人比賽方面,她曾獲得日本泉之森低音提琴國際比賽第三名、國立台北藝術大學協奏曲比賽弦樂組冠軍、台北市立交響樂團協奏曲比賽低音提琴組冠軍、五度台灣音樂比賽低音提琴組冠軍。

專輯出版方面,2004 年卓涵涵出版個人實況音樂會 DVD “現代音樂晚安故事集(“Contemporary Bedtime Stories)。2009 年出版與卡爾合作之 CD ”39歲舒曼作品集“(Poetic Schumann at 39),出版均受到國際低音提琴雜誌佳評。返台後於台北國立藝術大學與嘉義大學兼任助理教授。

Vocal / Daniel Liu
歌手 / 劉心岳
Professional tango dancer and amateur singer of tango and flamenco. Started studying bandoneon in 2007 with Alvin Cheng, and later with Jun Hayakawa. Vocal and bandoneon performing experiences include tango and flamenco performances with iTango Orchestra, Casa de Flamenco Mirasol, harpist Sarita Chen, Mimbre Flamenco Group, bandoneonist Jun Hakakawa, and others.

阿根廷探戈職業舞者兼業餘探戈與佛朗明哥歌手。2007 年開始接觸手風琴,師從國內手風琴家程希智及日本手風琴家早川純。曾以歌聲或手風琴參與愛探戈樂團演奏、米拉索佛朗明哥演出、陳淑杏豎琴獨奏會、戀舞天空西門紅樓演出、早川純手風琴獨奏會等表演。


DJs


Susan Su (Taipei)
La vida es corta ~
Charlemos !
Bailemos !

Lung-Kuei Lin (New York)
Lung-Kuei is an integral part of the U.S. scene, attracting both envy and affection as a dancer, and running off to festivals with tremendous zeal. He’s a very sought-after leader, constantly working to make his dancing more musical, precise, and more lovely for his partner and has developed keen sensitivity toward what makes a milonga go well.

While starting his tango in 2005, he built a solid reputation as a DJ and now spins tunes at the best milongas in town and Tango festivals fly him in to DJ. His choices are not strange: he just plays one good song after another, placed in sequence with sensitivity.
Lung-Kuei has zero attitude about what he does well, and always keeps a sense of humor about things, while remaining a serious milonguero, 100% dedicated to the craft, the life, and the music of tango.

Website: www.lungkuei.com

Lung-Kuei 是美國探戈圈的要角,充滿活力地穿梭在境內最佳的探戈節。這樣的活動力致使他成為美國境內最受歡迎的男舞者之一,也發展了對於成功舞會所需具備要素的敏感性。即便舞技乾淨而富音樂性,他不停地努力讓他的舞蹈更有音樂性、更精準,也更另舞伴感到愉悅。影響他最深的老師包括 Rebecca Shulman,Robin Thomas,Evan Griffiths,Diego Di Falco 及 Silvina Valz。

Lung-Kuei 2005 年開始學習探戈,2007 開始擔任 DJ。在 DJ 的領域他逐步建立名聲,當今已受邀至其居住地各個重要舞會場合播放音樂。探戈節爭相邀請他前往擔任 DJ。他的選擇很簡單:就是一首接著一首的好音樂以巧妙的順序播放。Lung-Kuei 對於所作之事謙虛以對,永遠保持幽默感,也是不折不扣的「舞棍」(milonguero),百分之百投入其雕琢、人生以及探戈音樂。

Federico Kim (Pohang)
Federico is a regular DJ in Korea. He was DJ since 2010 to 2012 at the Seoul Tango Festival. This year he DJed at the Grand Milonga of the mentioned event.
Federico 在韓國是常任的 DJ,2010 ~ 2012 連續三年受邀在首爾探戈節當中擔任 DJ,今年更於該項活動擔任主場次「豪華大舞會」的 DJ。

Trevor Wong (Taipei)
Trevor comes from Taipei. He learns tango and milonga DJ from Mr. Gustavo Lin & Ms. Catarina Chung at Corazon Taipei since 2011. Before being an amateur milonga DJ, listening to classical and jazz music is his great interest in past twenty years.

Trevor debuts milonga DJ at Corazon Taipei in last October and DJ regularly at Corazon since then. Major Milonga DJ experience: 2011 Christmas Milonga @ Corazon; 2012 Guillermo Salvat & Silvia Grynt workshop - Grand Milonga & Farewell Milonga; Corazon anniversary birthday party milonga; Sebastián Missé & Andrea Reyeo workshop - Farewell Milonga.

來自台北。自2011年起,在Corazon Taipei學習阿根廷探戈及探戈舞會DJ。在擔任業餘探戈舞會DJ前,有近二十年聆賞古典與爵士樂的經驗。

自2011年10月起,固定擔任Corazon Taipei探戈舞會DJ,至今已有十多回場次,其中主要舞會經歷如下:2011 Christmas Milonga @ Corazon; 2012 Guillermo Salvat & Silvia Grynt workshop - Grand Milonga & Farewell Milonga; Corazon anniversary birthday party milonga; Sebastián Missé & Andrea Reyeo workshop - Farewell Milonga。

Wayne Chen (Taipei)
Wayne has been dancing tango for over 10 years, residing mostly in San Francisco Bay Area & Portland, Oregon. He started to DJ over 3 years ago. Besides being dangerously addicted to old Di Sarli and Canaro he is otherwise harmless. He co-hosts a regular milonga in Taipei on Tuesday nights at the Taipei Artist Village with Una Li.

Daniel Liu (Taipei)
Regular DJ in Taipei since year 2000. Professional tango dancer and teacher and co-founder of the Taipei Tango Association in 2000 and Tanguisimo Tango Space in 2008. Co-founder of the Taipei Tango Festival in 2003, along with Stacy Jou. Regular speaker of cultural talks about tango music and dance, and translator for workshops and the Taipei Tango Festival due to his fluent-speaking Spanish, English and Chinese.

2000 年起擔任台北舞會之常任 DJ。現任專職探戈舞者及老師,於 2000 年共同創立台北探戈工作坊,並於 2008 合夥創設 Tangusimo 探戈藝文沙龍。2003 年與周思齊共創台北國際探戈節。經常擔任藝文講座講師,演講內容包含探戈音樂及舞蹈。精通西班牙文、英文及中文,多次擔任大師營及探戈節課程口譯。

Hung-Yut “Leonel” (Seoul)
- Started DJing in El Valenciano in San Francisco in 2003.
- He has been a regular DJ at these local milongas in Seoul: Tango O Nada, El Tango Café, and El Bulin.
- He has been invited to DJ at many international events, including Beijing Dream of Illusion Tango Weekend, Beijing Tango Marathon, Hong Kong Tango Festival, Portland Tango Festival, Shanghai Tango Festival , Sydney Salon Tango Festival, Taipei Tango Festival, and Taipei Tango Generations.
- Taught DJ workshops in Seoul and Busan.
Organizer of the annual DJ Conference in Seoul as well as Seoul Tango Festival.

Hung-Yut 喜歡在舞會裡為舞者們選擇並播放探戈音樂。他喜歡去感覺群眾的需求,促使舞者們起身跳舞,並營造一個讓人們可以享受濃厚探戈情感的氛圍。曾受邀到數個國際探戈活動擔任 DJ,包含北京「鏡花水月」探戈週、香港探戈節、波特蘭探戈節、雪梨沙龍探戈節、台北國際探戈節及不久後的上海探戈節。他於首爾下述舞會中擔任常任 DJ:Tango O Nada,El Tango Cafe 及 El Bulin。